耶稣站住,吩咐把他领过来。到了跟前,就问他说,

旧约 - 约伯记(Job)

And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,

你要我为你作什么。他说,主阿,我要能看见。

旧约 - 约伯记(Job)

Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.

耶稣说了这话,旁边站着的一个差役,用手掌打他说,你这样回答大祭司吗。

旧约 - 约伯记(Job)

And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so?

彼拉多就出来,到他们那里,说,你们告这人是为什么事呢。

旧约 - 约伯记(Job)

Pilate then went out unto them, and said, What accusation bring ye against this man?

管会堂的基利司布和全家都信了主。还有许多哥林多人听了,就相信受洗。

旧约 - 约伯记(Job)

And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized.

有一个犹太人,名叫亚波罗,来到以弗所。他生在亚力山太,是有学问的,最能讲解圣经。(学问或作口才)。

旧约 - 约伯记(Job)

And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.

容我拿点水来,你们洗洗脚,在树下歇息歇息。

旧约 - 约伯记(Job)

Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:

我再拿一点饼来,你们可以加添心力,然后往前去。你们既到仆人这里来,理当如此。他们说,就照你说的行吧。

旧约 - 约伯记(Job)

And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.

亚伯拉罕又取了奶油和奶,并预备好的牛犊来,摆在他们面前,自己在树下站在旁边,他们就吃了。

旧约 - 约伯记(Job)

And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.

他们问亚伯拉罕说,你妻子撒拉在哪里。他说,在帐棚里。

旧约 - 约伯记(Job)

And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

12345 共727条